Tuesday, April 19, 2016

ஊர்ப்பெயரும் காரணமும்!


மட்டு-அம்பாறை மாவட்டங்களின் பழைமையான பல ஊர்கள், இயற்கைக் காரணிகளான தாவரங்கள், புவியியல் அமைப்புக்களை வைத்தே பெயரிடப்பட்டிருக்கின்றன. மட்டக்களப்பு மான்மியம்(ம.மா) மக்கட்பெயரால் அமைந்த ஊர்களைப் பற்றியும் கூறுகிறது. சுவாரசியமான இந்தப் ஊர்ப்பெயர்களுக்கான காரணங்கள் கீழே! 
smile emoticon
1. அக்கரைப்பற்று –பழைய மட்டக்களப்பின் (சம்மாந்துறை) எல்லையான களியோடை ஆற்றின் அக்கரையில் இருந்த பற்று (நிர்வாகப்பிரிவு) ஆதலால் அக்கரைப்பற்று! இந்தப் பற்றின் தலைமைநகரே இன்றைய அக்கரைப்பற்று நகர். அதன் பழைய பெயர் கருங்கொடித்தீவு. கருங்கொட்டித்(ஓர் தாவரம்) தீவு என்பர்.
2. அட்டாளைச்சேனை – அட்டாளை – சேனைக்காவலில் பயன்படும் உயரமான புரண்/காவலரண்.
"முல்லைத்தீவு" என்பது அட்டாளைச்சேனையின் பழைய பெயர்.
3. ஆரையம்பதி – முன்பு ஆரப்பற்றை; இயற்கையாக நீரோடும் ஓடையை “ஆரப்பற்றை” என்னும் மட்டக்களப்புத் தமிழ்.
4. சம்மாந்துறை – சம்பான்+துறை; சம்பான்= சிறுபடகுகள். பழைய மட்டக்களப்பு நகர் சம்மாந்துறையில் அமைந்திருந்தபோது, வாவிவழியே வாணிகம், போக்குவரத்தில் ஈடுபட்ட சம்பான்கள் தரித்த துறை, சம்பாந்துறை.
(அம்பாந்தோட்டையும் இதேதான்; சம்பான்+தோட்டம்= ஹம்பாந்தோட்ட என்று சிங்களத் தோற்றம் காட்டும்.)
5. அம்பாறைவில் (அம்பாறை-அழகியபாறை; இன்று அம்பாரை),
வில் – ஈழத் தமிழில் “சிறுகுளம்” எனப் பொருள்.
மேலும் சில விற்கள்:
6. ஒலுவில்(ஒல்லிவில் – ஒல்லி;நீர்த்தாவரம்),
7. கோளாவில் - குளவில்
8. தம்பிலுவில் (தம்பதிவில் – தம்பதி நல்லாள், மட்டக்களப்புச் சிற்றரசி; தெம்பிலிவில்/தம்பல்வில் என்பாரும் உண்டு - தெம்பிலி செவ்விளநீர்/ தம்பல் வயற்சேறு.)
9. பொத்துவில்(பொதுவில்),
வடக்கே கொக்குவில், மட்டுவில் உண்டு.
10. கல்லாறு – பாறைகள் நிறைந்த ஆறு; மட்டு.வாவி அக்காலத்தில் ஆறென்றும் கூறப்பட்டிருக்கிறது. ஒல்லாந்தர் குறிப்புகள் அதை “பொலிகம்ம ஆறு”(பழுகாம ஆறு) என்கின்றன.
11. திருக்கோவில் - மட்டக்களப்பின் முதற்பெரும் தேசத்துக்கோவில் என்பதால் கோயில் "திருக்கோவில்", அது அமைந்த தலமும் அதே பெயர் பெற்றது.
12. மடம் – நெடுந்தூரப்பயணத்தில் தங்கி ஓய்வெடுக்கும் இடம்.. குருக்கள்மடம்,
13. ஓந்தாச்சிமடம், ஓந்தாச்சி – ஒரு ஒல்லாந்து அதிகாரி; அவன் பணிமனை இங்கிருந்ததாகச் சொல்லப்படுகிறது.
14. துரைவந்தியமேடு – துரைவந்தேறிய மேடு. ஒல்லாந்தர் (அ.ஆங்கிலேயர்?) பண்டைய மட்டு.நகருக்கு முதன்முதலாக வந்து ஏறிய இடம்.
15. பிட்டி – பருத்திருப்பது, மண்மேடுகள் இன்றும் புட்டி எனப்படுவதுண்டு. மன்னன்பிட்டி(மன்னம்பிட்டி), மலுக்கம்பிட்டி(மண்கல்பிட்டி என்கிறது ம.மா)
16. மட்டக்களப்பு – மட்டமான களப்பு. மட்டுக்(சேற்று) களப்பு என்பாரும் உண்டு.
17. நிந்தவூர் – இதன் பழைய பெயர் வம்மிமடு. கண்டி மன்னர் காலத்தில் அரசபணியாளர்க்கும் பொதுமக்களுக்கும் நிலங்கள் நிந்தகம், கபாடகம் என்ற பெயர்களில் மானியமாக வழங்கப்பட்டதாகக் கூறப்படுகிறது. அப்படி யாரேனும் தனிநபர்க்கு அல்லது மக்களுக்கு வழங்கப்பட்ட ஊர். நிந்தம் தமிழில் தனியுரிமை.
18. முனை – களப்பு அல்லது கடலுள் நீண்டிருந்த நிலப்பகுதிகள்.
கல்முனை, மண்முனை, (முறையே கல்லும் மண்ணும் மண்டிக்கிடந்த முனைகள்)
19. சொறிக்கல்முனை (சொறிக்கல் – சுண்ணக்கல் (Lime-stone), தவளக்கல் ( Laterite), மஞ்சட்கல் (Saffron-stone) கனிமப்பாறைகள்)
20. பாலமுனை, குறிஞ்சாமுனை நொச்சிமுனை, வீரமுனை, மருதமுனை
(முறையே பாலை, குறிஞ்சா, நொச்சி, வீரை, மருது மரங்கள் நிறைந்த முனைகள்; வீரமுனை - மட்டு.அரண்மனையின் காவல்வீரர்கள் நின்ற முனை எனும் ம.மா)
21. கமம் – வயல்; வயல்சார்ந்த கிராமங்கள் காமம் என்ற பெயர்பெற்றன.
இறக்காமம் – இறக்கம் – பள்ளம்.
22. சாகாமம், (சா – காய்ந்த, வறண்ட; சோழர்களின் தென்கீழ் படையரண்; பார்க்க:சூளவம்சம்.)
23. பழுகாமம் – பழகாமம் – பழச்சோலைகள் நிறைந்த ஊர். பண்டைய மட்டு.அரசிருக்கைகளுள் ஒன்று.
24. பட்டிருப்பு- மாட்டுப்பட்டிகள் இருந்த பகுதி.
25. களுதாவளை –களுதேவாலயம் (பிள்ளையார் கோயில்) அமைந்த ஊர்.
26. நற்பிட்டிமுனை – நாய்ப்பட்டிமுனை என்பர். நாப்பிட்டி(நா-நடு)முனை ஆகலாம்.
27. காரைதீவு – காரைமரத் தீவு. கடலுக்கும் வாவிக்கும் இடையே நீராற் சூழப்பட்டிருந்ததால், தீவு எனப்பட்டது.
28. சங்கமன்கண்டி – செங்கல்மண் கண்டி ஆகலாம். சங்கமரின் (வீரசைவக் குருமார்) கண்டி என்பதும் உண்டு. கண்டி – ஈழத்தமிழில் தலைநகர்.
##‪#‎மக்கட்பெயர்‬ – முதற்குடியேறிகள் அல்லது வேறு காரணங்களால் தனிநபரின் பெயரில் அழைக்கப்படும் ஊர்கள்.
29. களுவாஞ்சிக்குடி – கலைவஞ்சி என்பாள் குடியிருந்த ஊர்.
30. நீலாவணை – நீலவண்ணனின் ஊர். நீலனின் அணையும் அமைந்திருக்கலாம்.
31. பாண்டிருப்பு – பாண்டு இருந்த இடம். பாஞ்சாலி கோயிலுடன் தொடர்புறுத்துவதுண்டு
32. ஆறுமுகத்தான் குடியிருப்பு
33. காத்தான்குடி
34. கரடியன் ஆறு
35. சித்தாண்டி – சித்தன்+ஆண்டி இருந்த இடம்.
36. பாணமை - பாணகை என்னும் ம.மா. “பாலநகை” என்று விரித்து, ஆடகசௌந்தரியின் கதையுடன் தொடர்புறுத்தும்.
37. வந்தாறுமூலை- "பண்டாரமூலை" என்கின்றன ஒல்லாந்தர் குறிப்புக்கள். பண்டாரம் - கோயில் திருத்தொண்டர்கள், தவசிகளைக் குறிக்கும்.
38. ஏறாவூர் – பகைவர் தடைப்பட்டு ஏறாது (தாண்டிவராது) நின்றவூர் எனும் ம.மா. ஏரகாவில் என்னும் ஒல்லாந்துக் குறிப்புகள்.
39. கிரான் – ஒருவகைப்புல், கிரான்குளம், கிரான் என்று இரு ஊர்கள் உண்டு.
40. செட்டிபாளையம் – பாளையம் – தமிழ்நாட்டு ஆட்சி நிர்வாகப் பிரிவு. தமிழ்நாட்டுச் செட்டிமாரின் தொடர்பைக் காட்டும்.
41. சவளக்கடை – பண்டைய மட்டு.நகரின் அருகிருந்த வர்த்தகக் குடியிருப்பு. ஜவுளிக்கடை?
42.குருமண்வெளி - குறு(கிய) மணல் கொண்ட வெளி
43. தேத்தாத்தீவு - தேற்றா மரங்கள் நிறைந்த தீவு.

Tuesday, March 15, 2016

Batticaloa students who walk 10km to school

News1st Gammedda follows lives of Batticaloa students who walk 10km to school


News1st Gammedda follows lives of Batticaloa students who walk 10km to school
The final phase of the News 1st Gammedda Door to Door public service initiative continued on to the twentieth day, reaching out to the most rural communities in the country, to give a voice to the voiceless.
The campaign is supported by the University of Peradeniya and got underway in the Colombo, Batticaloa and Kandy Districts on Monday March 14.
When the team touring the Batticaloa District visited several areas including Uththuchena area, the team discovered the main issue affecting the locals of the village -the absence of a proper road system. The Uththuchena Tamil College, which is the only school for the area, provides education only up to the 9th Grade and has five teachers.
Upon visiting the Karadiyanu area in Batticaloa, our teams met a group of students who have to walk nearly 10 kilometres each day to obtain their education.
Government or NGOs should do the needful for these students.  

Friday, January 29, 2016

கேரளாவில் உள்ளது போல் கிழக்கு கடலேரிகளில் சொகுசு படகு வீடுகள்.



இலங்கையின் கிழக்கு மாகாணத்தில் முதலீடுகளை ஈர்க்கும் நடவடிக்கைகள் முன்னெடுக்கப்பட்டுள்ளன என மாகாண முதலமைச்சர் ஹாஃபீஸ் நசீர் அகமட் தெரிவித்துள்ளார்.
Image captionமுதலீட்டாளர்கள் மாநாட்டில் கலந்துகொள்ள வந்திருந்த பிரதமர் ரணில் விக்ரமசிங்க மற்றும் அமைச்சர் ரவூஃப் ஹக்கீம்
அவ்வகையில் 25க்கும் மேற்பட்ட நாடுகளில் இருந்து 500க்கும் அதிகமான முதலீட்டாளர்கள், இது தொடர்பில் நடைபெற்ற ஒரு மாநாட்டில் கலந்துகொண்டனர் என அவர் கூறுகிறார்.
கிழக்கு மாகாணத்தில் சுற்றுலாத்துறை , கைத்தொழில், விவசாயம், கால் நடை மற்றும் மீன்பிடி என பல்வேறு துறைகளில் முதலீடு செய்வது தொடர்பாக மாகாண சபை தயாரித்துள்ள திட்டங்கள் இந்த மாநாட்டில் முன்வைக்கப்பட்டன எனவும் அவர் மேலும் கூறுகிறார்.
இந்த திட்டங்கள் மற்றும் யோசனைகள் தொடர்பாக சாதகமான பதில்கள் முதலீட்டாளர்களிடமிருந்து கிடைத்துள்ளதாகவும் அவர் நமது கிழக்கிலங்கைச் செய்தியாளர் உதயகுமாரிடம் தெரிவித்துள்ளார்.
Image captionமாநாட்டில் பங்குபெற்ற சில முதலீட்டாளர்கள்
இந்திய நிறுவனமொன்று கேரளாவில் உள்ளது போல் கிழக்கு மாகாணத்தின் கடலேரிகளில் சொகுசு படகு வீடுகளை அமைக்க முன்வந்துள்ளது எனவும் ஹாஃபீஸ் நசீர் அகமட் கூறுகிறார்.
உத்தேச முதலீடுகள் செயல்வடிவம் பெறும்போது கிழக்கு மாகாணத்தில் வேலை வாய்ப்புகள் பெருகி அங்குள்ள மக்களின் சமூகப் பொருளாதார வாழ்க்கை மேம்படும் என தாங்கள் நம்புவதாகவும் மாகாண முதலமைச்சர் நமது செய்தியாளரிடம் தெரிவித்துள்ளார்.
கிழக்கு மாகாணத்தில் இந்தியா, சவுதி அரேபியா உட்பட பல நாடுகள் முதலீடுகளைச் செய்ய உறுதியளித்துள்ளன.

Thursday, January 21, 2016

The tale of two cities by the Lagoon – Batticaloa & Venice


 

article_image
By B. Nimal Veerasingham

Growing up barley a few hundred yards away from the meandering and mesmerizing Batticaloa lagoon had its magical moments. The swilling frothy waves dancing in the sun rays, and gently touching the sandy shores were a sight that never fades from memory. The mangroves, prawns, jelly fish, green algae, and the distinct lake smell –are elements that embody the surrounding of a lagoon dweller.

To me, the Saturday morning bike ride with my father, along the Southern edge of Lake Road dotted with colonial government bungalows with panoramic views, gave me reason to be awestruck. It’s largely due to the wholesome lagoon effect -everything from the moored cranes and sea birds on the marooned tree trunks, the smell of seaweeds hauled by fishermen trying their nets from the shore, the glitter of the rising sun, and the circles of outrigger canoes where groups of fishermen try their luck. Occasionally, my father would call the fishermen to see whether there was anything to buy for lunch.

Then there were the howls of foxes, mostly during the fading evening light across the lake, where the vast paddy lands crisscross the hinterland. My grandmother would at times point to their movements interpreting them as a call to the pack, foretelling the death of livestock. The jolt of fire that could be seen moving on the waves during dusk is not a mystery to insiders. I am not talking of the release of Methane gases in the mangroves or some fiery ghosts showing their prowess over the lagoon – but the skillful youth floating bounded banana trunks together, to host a burning log fire on the cap of a tar barrel!

The December monsoon brings another round of excitement – the rising lagoon waters that engulf, initially the lake road and gradually move inland. Our house was on higher ground, so the lake water hardly reaches. But to compensate for that, we walk on the flooded lake road, usually by a foot or two - like the moon-walkers, and try our luck on casting the rod for the fish flowing in from the surrounding tributary ponds.

I realised the unique DNA of the Batticaloa lagoon and its surroundings’ enormity, only when I came of age - during my escapades with the roots of my worldly journey. Everyone at one point of their lives will want to go back to see the beginnings, as they age with related enlightenment. It is kind of what Salmon does – going back to the swamps all the way from the sea it lived, to where it all began – the place where it was originally hatched – to lay its eggs before it breathes the last.

The very name ‘Mattakalapu’ in Tamil simply denotes a ‘flat lagoon’. It could be said that Batticaloa’s entwinement with culture, arts, poetry, literature, cuisine, drama and folklore has a strong association with the lagoon and the surrounding regional landscape - providing a romantic mysticism that could only be felt intimately when you succumb to the call of the lagoon.

The lagoon Veneto

So it is no accident when I met my aunt after almost 30 years this summer in Italy, it is not about the once majestic Roman empire and its remnants that excited me – rather the reminiscing of our common lagoon environs. She is a transplanted Roman citizen living there for almost 30 years. The gastronomy she has developed is worthy to mention – a fine interloping between Tiber River and Batti lagoon. She has mastered everything from antipasto to risotto saltato and gnocchi to calameritifritti – and makes the best cappuccino (along with mutton rolls.) The manifestation of love and affection through a satisfied palate – a mantra, that’s heavily wired and followed. Mediterranean catch almost matched the traps of the Batticaloa lagoon – my aunt’s dining table is well represented with devilled prawns and stone crabs.

To the North of the country, lies the most visited city of the world - the story of Venice has been told in every angle. The autos being forbidden in the main Islands, the lagoon is the lifeline for Venice. About 70.000 residents battle with the millions of visitors arriving by air, ship, auto and train to be part of the romanticized lagoon environs. In the free market economy the service sector is leading the economy of the Veneto, despairingly bringing eco damage or not.

But to be in the realm of a lagoon city that has ruled the waves and lands for many centuries, Batticaloa has little in common with Venice, except the lagoon itself. But interestingly the main islands of both principalities – ‘Puliyanthivu’ and the main historic Venice look similar, in the shape of a turtle. The English word lagoon did originate from the word ‘lagun Veneta’, referring to the marshy watershed of roughly 550 square Kms by the Adriatic Sea. The narrow Batticaloa lagoon on the other hand stretches around 50Kms in length, separated from the Indian Ocean.

Evolving economies

Veneto region once ruled the waves with its advanced shipbuilding industry. The lagoon also complemented its fishing and agricultural landscape. But what was once the crown of the Roman jewel chest, has today, completely switched to a service economy intertwined with mass tourism. Career conscious young people have moved in droves out of the region due to lack of opportunities, leaving only the old; a reality that no one is immune to in any part of the globe.

What will happen to the Batticaloa region’s agricultural and inland fishing, once they get saturated is anyone’s guess. But what is noticeable is the expanding tourism industry, centered mostly on the Passekudah and Arugum Bay regions. On the other hand, a steady stream of outward youth movement, mostly to Colombo and its environs is clearly visible over time, to better them in the economic chain.

Two lagoon cities – unified in one tale

Two cities surrounded by two lagoons - though thousands of kilometers away; intertwined with many similarities. Besides providing a lifeline and protection from the angry seas, historical lineage does bring both together in many respects. Whether the forecasted nebulas in the global warming scenarios could spell disaster by way of rising water levels and weather calamities, wait to be seen – or should they be prepared for the continued existence of these people by the lagoon?

What once a maritime power and military prowess has become a romanticized fairy book, depending on mass tourism. Batticaloa lagoon’s reflective influence upon its dwellers does continue to be evolved in a manner beyond simple physics and geography. Has anyone recently notice the Soprano ‘C’note from the magical symphony of the ‘Singing Fish’ -possibly reflecting on the impending winds of change?
source : http://www.island.lk/index.php?page_cat=article-details&page=article-details&code_title=137731

Monday, January 11, 2016

East Coast Sri Lanka one of the 52 Places to Go in 2016

East Coast
Sri Lanka
Remote stillness — and world-class diving — beckon.
Cut off for the last 30 years because of civil unrest, the east coast of Sri Lanka offers a collection of new hotels like the eco-conscious treehouse-inspiredJungle Bay resort, the barefoot-casual Maalu Maalu and private villas from the local brand Anilana. Wildland Adventures offers back road cycling and leopard-spotting land safaris, and Abercrombie & Kent now extends access to forgotten Hindu temples in newly revived Trinco as well as the region’s main draw, unexplored diving sites: the world-class wreck MV Cordiality and the1922 British Sergeant, a marine oasis leaning on its side. Add on snorkeling with blue whales off Pigeon Island National Park, plus remote surfing, and the boxes are all ticked.

Tuesday, November 10, 2015

Batticaloa gets fully fledged Hospital


The refurbished Batticaloa Hospital
Despite the advancement in certain aspects of life in Sri Lanka, it is still a developing nation with insufficient funds to provide appropriate medical and hospital facilities in rural areas.
The foundation supporting a National Trauma Service was established in September 25 in 2011, when a Deed of Trust was signed by Dr. David A Young, Nihal de Run, Nalin Patikirikorale, Indrajith Fernando and Yoland (Bobby) Hansen as Trustees of the Trust in Colombo. It was also granted legal status in Australia with having Governor of Victoria Prof. David de Kretser as its Patron and Dr. Ranjith Hettiarachchi and Abbas Akbarally as Vice Patrons. Nihal de Run was appointed as the Chief Executive Officer with Dr. Greg Hoy as Vice President. The Foundation appointed cricketing legends Muttiah Muralidharan, Kumar Sangakkara, Dav Whatmore and Shane Watson as its Ambassadors. The project was launched with the understanding of the Ministries of Health of Sri Lanka that the entire project cost would be shared by the Foundation and the Government. The project was designed in two phases, the first phase to build the Emergency and Accident Unit that would cost a sum of US$ six million. Of this, the Foundation is funding US$ two million, while the rest would be funded by the Sri Lankan Government's Ministry of Health. The first phase also includes the drawing of blueprints and engineering sketches, while the construction work is scheduled to commence in November 2015, following the appointment of the Central Engineering and Consulting Bureau of Sri Lanka(CECB) on a turnkey basis.
The second phase of the project is to equip the new building with state of the art surgical equipment and machinery, operating theatre, furniture, ward beds, etc.
The Foundation is committed to provide a further donation of US$ 1million in kind, while the rest would be provided by the government.
Explaining as to how the fund raising programme is in process, Foundation's CEO Nihal de Run said they have already raised a sum of US$ 1.6 million, but the Foundation seeks to raise another and is in need of another US$ 400,000 to support the building project.
The fund raising is currently being conducted both locally and internationally. The completion of the project and the handing over of the new building is scheduled for end 2017.
Leading Corporations such as Sri Lanka Telecom, the Asiri Group of Hospitals, John Keells Group, Baurs, Phoenix, Tokyo Cement Company (Lanka) Ltd., Penguin, Brandix and the Melbourne Orthopedic Group have already funded the project to date. There have also been some very large donations made by prominent individuals in Australia and Sri Lanka.
Construction of this Trauma Unit would assist people who are badly injured in motor vehicle accidents, industrial and domestic accidents, burns, bites and vision impairment and injuries lingering post tsunami. The growing tourist industry in the Eastern Province also calls for treatment to be available to tourists who are injured during recreational incidents. BEAP’s mission is to empower doctors in Sri Lankan Teaching Hospitals to improve health care services, by providing them with medical resources, training and support to build the necessary infrastructure within their teaching hospitals and to extend the National Trauma Service from Karapitiya to Batticaloa and beyond.
The Rotary Club of Strathmore, Victoria, Australia has adopted the project BEAP as their international project and they have linked with the Rotary Club of Colombo East and the Rotary Club of Batticaloa, to help with the project. The estimated building cost would be Rs. 820 million (approximately US$ 6.3 million) and the fit-out and equipment cost is estimated at Rs. 260 million (approximately US$2 million ).
source:http://www.dailynews.lk/?q=2015/11/11/features/batticaloa-gets-fully-fledged-hospital

Friday, September 4, 2015

மட்டக்களப்பில் 2000 ஆண்டு பழமையான நாகர் கிணறு



வந்தாறு மூலையில் இருக்கும் இந்த கிணறு இரண்டாயிரம் ஆண்டு பழமையானது என்கிறார் பத்மநாதன்
Image captionவந்தாறு மூலையில் இருக்கும் இந்த கிணறு இரண்டாயிரம் ஆண்டு பழமையானது என்கிறார் பத்மநாதன்
இலங்கையின் கிழக்கு மாகாணத்திலுள்ள மட்டக்களப்பு மாவட்டத்தின் வந்தாறுமூலை நீர்முகப்பிள்ளையார் ஆலயத்தில் கி.மு இரண்டாம் நூற்றாண்டைச் சேர்ந்த நாகர்களின் கிணற்றையும், நாகக்கல்லையும் அடையாளம் கண்டிருப்பதாக யாழ் பல்கலைக்கழகத்தின் முன்னாள் துணை வேந்தர் சி பத்மநாதன் பிபிசி தமிழோசையிடம் தெரிவித்தார்.
வந்தாறுமூலை நீர்முகப்பிள்ளையார் ஆலய வளாகத்தில் சிறியதொரு கிணறு காணப்படுகிறது. மூன்றடிக்கு மூன்றடி நீல அகலங்களுடன் சதுரவடிவிலான இந்த கிணறு சுமார் இருபது அடி ஆழம் கொண்டிருப்பதாகவும், இந்த கிணற்றின் உட்சுவர் கருங்கற்களினால் அமைக்கப்பட்டிருப்பதாகவும் பத்மநாதன் தெரிவித்தார்.
இந்த கல்லும் இரண்டாயிரம் ஆண்டு பழமையானது என்று கருதப்படுகிறது
Image captionஇந்த கல்லும் இரண்டாயிரம் ஆண்டு பழமையானது என்று கருதப்படுகிறது
இந்த கிணற்றின் கருங்கற்களில் தமிழ் பிராமி எழுத்துக்களில் “மணி நாகன்” என்று எழுதப் பட்டிருப்பதாக தெரிவித்த பத்மநாதன், தமிழ் பிராமி எழுத்துருக்கள் கி மு இரண்டாம் நூற்றாண்டில் இருந்து கிபி இரண்டாம் நூற்றாண்டுவரையில் புழங்கியதால், இந்த கிணறும் அந்த காலகட்டத்தைச் சேர்ந்தது என்று தாம் கருதுவதாகவும் விளக்கினார்.
இலங்கையின் பூர்வீக குடியினரான நாகர்களின் கல்வெட்டுக்களில் காணப்படும் தமிழ் பிராமி எழுத்துருக்கள், நாகர்களும் தமிழரும் ஒன்றே என்கிற தமது கருதுகோளுக்கான மற்றும் ஒரு வலுவான ஆதாரமாக அமைந்திருப்பதாகவும் தெரிவித்தார் பத்மநாதன்.
இது குறித்து அவர் பிபிசிக்கு அளித்த செவ்வியின் விரிவான ஒலி வடிவத்தை நேயர்கள் இங்கே கேட்கலாம்.
Source :BBC

Wednesday, July 22, 2015

கிழக்கு மாகாண அபிவிருத்திக்கு பிரித்தானியா பூரண ஆதரவு



-வடமலை ராஜ்குமார், ஏ.எச்.ஏ.ஹுஸைன், எம்.எஸ்.எம்.நூர்தீன், ஏ.எஸ்.எம்.யாசீம்,எஸ்.சசிகுமார்
கிழக்கு மாகாண அபிவிருத்திக்கு பிரித்தானியா முழு ஆதரவு வழங்குமென்று இலங்கை மற்றும் மாலைதீவுக்கான பிரித்தானிய உயர்ஸ்தானிகர் ஜேம்ஸ் டொரிஸ் தெரிவித்தார்.
ஊடகவியலாளர்களை சந்தித்தபோதே, அவர் மேற்கண்டவாறு கூறினார்.
கிழக்கு மாகாண முதலமைச்சர் ஹாபிஸ் நஸீர் அஹமட்டை அவரது காரியாலயத்தில் ஜேம்ஸ் டொரிஸ் நேற்று புதன்கிழமை காலை சந்தித்து கலந்துரையாடினார். இந்தச் சந்திப்பின்போது கிழக்கு மாகாண அபிவிருத்தி தொடர்பில் இவர்கள் இருவரும் கலந்துரையாடினர்.
கிழக்கு மாகாண முதலமைச்சர் கேட்டுக்கொண்ட விடயங்களை கவனத்திற்கொண்டு ஒத்துழைப்பு வழங்குவதற்கு தான் ஏற்பாடு செய்வதாகவும் அவர் கூறினார்.
கிழக்கு மாகாணத்தில் இளைஞர், யுவதிகளுக்கான வேலைவாய்ப்பு, சுற்றுலாத்துறை அபிவிருத்தி, யுத்தப் பாதிப்புக்குள்ளான குடும்பங்களுக்கு வாழ்வாதார உதவி, கைம்பெண்களுக்கு சுயதொழில் வசதி மற்றும் வாழ்வாதார உதவி,  தொழிற்பேட்டைகள் அமைத்தல் ஆகியவற்றுக்கு தமது நாடு பூரண ஒத்துழைப்பு வழங்கும்.
மேலும், கிழக்கு மாகாணத்தில் ஒரு இலட்சம் பேருக்கு வேலைவாய்ப்பு என்னும் சவாலுக்கு தனது நாடு சார்பாக தான் பூரண ஆதரவு வழங்கவுள்ளதாகவும் அவர் கூறினார்.
- See more at: http://www.tamilmirror.lk/150684#sthash.BPdVpocU.dpuf

Thursday, July 2, 2015

More than 100,000 persons jobless in Eastern Province

More than 100,000 people of the Eastern Province, of some 600,000 persons categorized as the working class, do nothing for a living, which is one of the biggest stumbling blocks to the development of the area, a senior politician said.

However, Eastern Province Chief Minister Naseer Ahamed praised the timely initiative of the International Finance Corporation (IFC) and National Geographic Society to develop a comprehensive online guide for tourism attractions and services in the Eastern Province, which he strongly believes would give the province the much needed economic boost.

He stressed that they would go all out to take advantage as a new destination which has tremendous resources and opportunities, with the backing of various stakeholders.

"The objective of this initiative is to promote tourism that sustains or enhances the geographical character of a place - its environment, culture, aesthetics, heritage and the well-being of its residents and the involvement of local people. This objective augurs well with the tourism development plans of the Eastern Provincial Council and the government of Sri Lanka, he said.

The Chief Minister said that the goal for the Eastern Province is to triple the percentage of total foreign guest nights by 2016 to 4.8 per cent from the current 1.6 per cent and to double the percentage of total domestic visitor nights by 2016 to 10.4 per cent from the current 5.2 per cent.

Ahamed said in alignment with the national goal of a 150 per cent increase in foreign arrivals to 2.5 million by the year 2016 from one million in 2012, the goal for the Eastern Province is further elevated by 150 per cent.

"The first challenge in building tourism arrivals in the Eastern Province is improving perception. To those who have never been there it is assumed to be unsafe. Years of news about conflict and fighting have left an impression that it would not be a safe place to visit.

"A new perception must be created that will motivate domestic and international travelers to consider the Eastern Province as their destination of choice from among other established competitive destinations already available, he said at the launch of the National Geographic Eastern Sri Lanka GeoTourism MapGuide at East Lagoon in Batticaloa.

He added: "Foreign capital inflows are a basic national need that strengthens and stabilizes the markets and finances. Today, we have identified tourism sector as a potent medium to address the social issues such as unemployment and poverty."

Ahamed praised IFC and the National Geographic Society, who have been working tirelessly for the last 18 months to promote the Eastern Province as a tourism destination.

He thanked the European Union for its support for the District Development Programme (EU-SDDP) and the Royal Government of Norway for recognizing and supporting the project financially.

Graeme Harris, Senior Operations Officer, IFC, Meghna Singh, Programme Manager EU-Sri Lanka, Dr. R. Gnanasekar, Geotourism Council Member and S. Giritharan, Additional Government Agent, Batticaloa were also present on the occasion.
Source:http://www.island.lk/index.php?page_cat=article-details&page=article-details&code_title=127458

Tuesday, June 16, 2015

மருத்துவ சேவைக்காக பிரிட்டிஷ் விருது பெற்ற மட்டக்களப்பில் பிறந்த இலங்கைத் தமிழர்

இலங்கை மட்டக்களப்பில் பிறந்து பாப்வா நியூகினியில் மருத்துவராகப் பணியாற்றும் டாக்டர் ஆதித்தன் செல்வநாதனுக்கு பிரிட்டிஷ் அரசு OBE விருது வழங்கி கௌரவித்துள்ளது.

சிறிய நாடான பாப்வா நியூகினியிலுள்ள மக்களுக்கு சிறப்பான மருத்துவ சேவை வழங்கியதற்காகவே இந்த விருது வழங்கப்படுவதாக பாராட்டுப்பத்திரத்தில் தெரிவிக்கப்பட்டுள்ளது.
கடந்த இருபது ஆண்டுகளுக்கும் மேலாக பாப்வா நியூகினியில் மருத்துவராக பணியாற்றி வரும் அவர், விமானங்களில் பறப்பவர்களின் உடல் நிலை குறித்த சிறப்பு மருத்துவப் படிப்பை படித்துள்ளார்.
பாப்வா நியூகினியில் போதிய உயர்தர மருத்துவ வசதிகள் இல்லையென்றும், உடல்நலக் குறைபாடுகள் உள்ளவர் மேலதிக சிகிச்சைகாக ஆஸ்திரேலியாவுக்கோ அல்லது சிங்கப்பூர் போன்ற நாடுகளுக்கோ செல்ல வேண்டிய நிலை உள்ளது எனவும் அவர் கூறுகிறார்.
இலங்கையில் போர் முடிந்து ஆறு ஆண்டுகள் ஆகும் நிலையில், அங்கு இயல்பு வாழ்க்கை திரும்பிவிட்டது என்று தொடர்ச்சியாக அரசுகள் கூறி வரும் வேளையில், சந்தர்பம் கிடைத்தால் பிறந்த நாட்டுக்கும் சென்று பணியாற்ற விருப்பம் உள்ளதாகவும் டாக்டர் ஆதித்தன் செல்வநாதன் தெரிவித்தார்.
ஆஸ்திரேலியாவில் அகதித் தஞ்சம் கோரும் நோக்கில் சட்டவிரோதமாக படகுகளில் செல்பவர்களை நடுக்கடலில் இடைமறித்து இந்தோனேஷியாவுக்கோ அல்லது பாப்வா நியூகினியிலுள்ள சிறப்பு முகாமுக்கோ ஆஸ்திரேலியா அனுப்புவதாக புகார்கள் எழுந்துள்ளன.
அவ்வகையில் மானூஸ் தீவில் தங்க வைக்கப்பட்டுள்ளவர்களுக்குப் போதிய கல்வி மற்றும் மருத்துவ வசதிகள் கிடைப்பதில்லை எனவும் அவர் கூறுகிறார்.
அகதிகளாக வருபவர்கள் அங்கு தங்க வைக்கப்படுவதில் மக்களிடையே மாறுபட்ட கருத்துக்கள் உள்ளன என்றும் அவர் பிபிசி தமிழோசையிடம் தெரிவித்தார்.